Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

etw der Vergessenheit entreißen

  • 1 der Vergessenheit entreißen

    арт.
    общ. (etw.) воскресить в памяти (что-л.), (etw.) заставить вспомнить (что-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > der Vergessenheit entreißen

  • 2 dem Dunkel der Vergessenheit entreißen

    мест.
    высок. (etw.) вырвать (что-л.) из мрака забвения

    Универсальный немецко-русский словарь > dem Dunkel der Vergessenheit entreißen

  • 3 dem Nebel der Vergessenheit entreißen

    мест.
    высок. (etw.) вырвать (что-л.) из мрака забвения

    Универсальный немецко-русский словарь > dem Nebel der Vergessenheit entreißen

  • 4 Vergessenheit

    Vergessenheit f = забве́ние
    der Vergessenheit anheimfallen, in Vergessenheit geraten [kommen] быть забы́тым, быть прида́нным забве́нию
    etw. der Vergessenheit entreißen воскреси́ть в па́мяти что-л., заста́вить вспо́мнить что-л.
    j-n, etw. in Vergessenheit bringen, j-n, etw. der Vergessenheit anheimgeben [preisgeben] преда́ть забве́нию, вы́черкнуть из па́мяти кого́-л., что-л.
    in Vergessenheit geraten быть забы́тым (все́ми), ка́нуть в Ле́ту

    Allgemeines Lexikon > Vergessenheit

  • 5 Vergessenheit

    f: in Vergessenheit geraten fall into oblivion; etw. der Vergessenheit entreißen / anheim geben rescue s.th. from / consign s.th. to oblivion
    * * *
    die Vergessenheit
    oblivion
    * * *
    Ver|gẹs|sen|heit
    f -, no pl
    oblivion

    in Vergessenheit geraten, der Vergessenheit anheimfallen (geh)to vanish or sink into oblivion

    * * *
    Ver·ges·sen·heit
    <->
    f kein pl oblivion no pl, no art
    in \Vergessenheit geraten to be forgotten, to fall [or sink] into oblivion
    * * *
    die; Vergessenheit: oblivion
    * * *
    in Vergessenheit geraten fall into oblivion;
    etwas der Vergessenheit entreißen/anheim geben rescue sth from/consign sth to oblivion
    * * *
    die; Vergessenheit: oblivion
    * * *
    f.
    oblivion n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Vergessenheit

  • 6 Vergessenheit

    f =
    der Vergessenheit anheimfallen, in Vergessenheit geraten( kommen) — быть забытым, быть преданным забвению
    etw. der Vergessenheit entreißenвоскресить в памяти что-л., заставить вспомнить что-л.
    j-n, etw. in Vergessenheit bringen, j-n, etw. der Vergessenheit anheimgeben ( preisgeben) — предать забвению, вычеркнуть из памяти кого-л., что-л.
    in Vergessenheit geraten — быть забытым (всеми), кануть в Лету

    БНРС > Vergessenheit

  • 7 Vergessenheit

    забве́ние. der Vergessenheit angehören быть пре́данным забве́нию. in Vergessenheit geraten < kommen> приходи́ть прийти́ <уходи́ть /уйти́> в забве́ние. der Vergessenheit anheimfallen предава́ться быть пре́данным забве́нию, ка́нуть pf в Ле́ту. etw. der Vergessenheit anheimfallen lassen предава́ть /-да́ть что-н. забве́нию. etw. der Vergessenheit entreißen воскреша́ть воскреси́ть что-н. в па́мяти

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Vergessenheit

  • 8 Vergessenheit

    Vergessenheit, die, oblivio. – etw. in V. bringen, alqd in oblivionem adducere; memoriam alcis rei oblitterare; auch bl. oblitterare alqd: etwas ganz in V. bringen, in V. begraben, alqd oblivione obruere od. conterere; od. bl. alqd obruere: in V. gebracht, begraben, versunken sein, in oblivione iacēre: in V. gebracht werden, geraten, kommen, in oblivionem adduci; oblitterari (in animo): in ewige V. begraben werden, sempiternā oblivione obrui: etwas der V. entreißen, alqd ab oblivione vindicare: es wird etwas niemals in V. kommen, memoriam alcis rei numquam delebit oblivio.

    deutsch-lateinisches > Vergessenheit

  • 9 entreißen

    1) jdm. etw. mit Gewalt wegnehmen: Gegenstand; Geheimnis, Geständnis, Sieg вырыва́ть вы́рвать что-н. у кого́-н. jdm. jdn. entreißen v. Schicksal, Tod отнима́ть отня́ть кого́-н. у кого́-н.
    2) jdn./etw. einer Sache herausreißen выта́скивать вы́тащить кого́-н. что-н. из чего́-н. jdn. dem Untergang [der Not] entreißen спаса́ть /-пасти́ кого́-н. от ги́бели [беды́]. jdn. dem Tode entreißen вырыва́ть вы́рвать кого́-н. у сме́рти. jdn. seinen Träumen entreißen возвраща́ть возврати́ть <верну́ть pf> кого́-н. к действи́тельности. etw. der Vergangenheit [Vergessenheit] entreißen вырыва́ть /- что-н. из про́шлого [забве́нья]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > entreißen

  • 10 retrieve

    transitive verb
    1) (set right) wieder gutmachen [Fehler]; retten [Situation]
    2) (rescue) retten ( from aus); (from wreckage) bergen ( from aus)
    3) (recover) zurückholen [Brief]; wiederholen [Ball]; wiederbekommen [Geld]
    4) (Computing) wieder auffinden [Information]
    5) (fetch) [Hund:] apportieren
    * * *
    [rə'tri:v]
    1) (to get back (something which was lost etc): My hat blew away, but I managed to retrieve it; Our team retrieved its lead in the second half.) wiederbekommen
    2) ((of usually trained dogs) to search for and bring back (birds or animals that have been shot by a hunter).) apportieren
    - academic.ru/61991/retrieval">retrieval
    - retriever
    * * *
    re·trieve
    [rɪˈtri:v]
    vt
    to \retrieve sth
    1. (get back) etw wiederfinden
    so far, the police have \retrieved very little of the stolen jewellery bis jetzt konnte die Polizei nur wenig von dem gestohlenen Schmuck aufspüren
    to \retrieve forgotten memories sich akk wieder erinnern können
    2. (fetch) etw heraus-/herunter-/zurückholen
    my hat blew off in the wind but I managed to \retrieve it der Wind hatte meinen Hut weggeblasen, aber ich konnte ihn noch fangen
    3. (rescue) etw retten; (from wreckage) etw bergen
    to \retrieve the situation die Situation retten
    to \retrieve data/information Daten/Informationen abrufen
    5. (by dog) etw apportieren
    * * *
    [rɪ'triːv]
    1. vt
    1) (= recover) zurück-/hervor-/heraus-/herunterholen; (= rescue) retten; (from wreckage etc) bergen; material from waste zurückgewinnen; (COMPUT) information, data abrufen; (after a crash) wiederherstellen; honour, position, money, investment wiedererlangen; loss wiedergutmachen
    2) (= set to rights) error wiedergutmachen; situation retten
    3) (dog) apportieren
    2. vi
    (dog) apportieren
    * * *
    retrieve [rıˈtriːv]
    A v/t
    1. JAGD apportieren
    2. wiederfinden, -bekommen
    3. seine Freiheit etc wiedergewinnen, -erlangen
    4. einen Fehler etc wiedergutmachen
    5. einen Verlust etc wettmachen
    6. etwas herausholen, -fischen ( beide:
    from aus)
    7. fig etwas herausfinden
    8. retten ( from aus)
    9. der Vergessenheit entreißen
    10. (sich) etwas ins Gedächtnis zurückrufen
    11. Tennis etc: einen schwierigen Ball zurückschlagen
    12. COMPUT gespeicherte Daten abrufen oder wieder auffinden; Dokument aus Papierkorb zurückholen
    B v/i JAGD apportieren
    C s
    1. beyond ( oder past) retrieve unwiederbringlich dahin
    2. Tennis etc: Rückschlag m eines schwierigen Balles
    * * *
    transitive verb
    1) (set right) wieder gutmachen [Fehler]; retten [Situation]
    2) (rescue) retten ( from aus); (from wreckage) bergen ( from aus)
    3) (recover) zurückholen [Brief]; wiederholen [Ball]; wiederbekommen [Geld]
    4) (Computing) wieder auffinden [Information]
    5) (fetch) [Hund:] apportieren
    * * *
    v.
    wiederauffinden v.
    wiederfinden v.
    wiedergewinnen v.
    zurück ziehen v.
    zurückziehen (alt.Rechtschreibung) v.

    English-german dictionary > retrieve

  • 11 воскресить в памяти

    v
    gener. (etw.) der Vergessenheit entreißen (что-л.), (что-л.) (sich etw.) ins Gedächtnis (zurück) rufen, ins Bewußtsein zurückrufen, (что-л.) sich (D) etw. ins Gedächtnis (zurück) rufen

    Универсальный русско-немецкий словарь > воскресить в памяти

  • 12 заставить вспомнить

    v
    gener. (etw.) der Vergessenheit entreißen (что-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > заставить вспомнить

  • 13 вырвать из мрака забвения

    v
    pompous. (что-л.) (etw.) dem Dunkel der Vergessenheit entreißen, (что-л.) (etw.) dem Nebel der Vergessenheit entreißen

    Универсальный русско-немецкий словарь > вырвать из мрака забвения

  • 14 oblivion

    noun, no pl.
    (being forgotten) Vergessenheit, die

    sink or fall into oblivion — in Vergessenheit geraten

    * * *
    oblivi·on
    [əˈblɪviən]
    1. (obscurity) Vergessenheit f
    to fall [or sink] into \oblivion in Vergessenheit geraten
    2. (unconsciousness) Besinnungslosigkeit f
    to drink oneself into \oblivion sich akk bis zur Besinnungslosigkeit betrinken
    to sink into \oblivion ( hum: fall asleep) in Bewusstlosigkeit fallen
    3. (extinction) Verwüstung f
    the planes bombed the city into \oblivion die Flugzeuge haben die Stadt in Schutt und Asche gelegt
    * * *
    [ə'blIvɪən]
    n
    1) Vergessenheit f, Vergessen nt

    to sink or fall into oblivion — in Vergessenheit geraten, der Vergessenheit anheimfallen (geh)

    to rescue sb/sth from oblivion — jdn/etw wieder ins Bewusstsein or ans Tageslicht bringen

    he drank himself into oblivioner trank bis zur Bewusstlosigkeit

    to be bombed/blasted into oblivion (town etc)dem Erdboden gleichgemacht werden

    2) (= unawareness) = academic.ru/89550/obliviousness">obliviousness
    See:
    = obliviousness
    * * *
    oblivion [əˈblıvıən; US auch əʊˈb-; ɑˈb-] s
    1. Vergessenheit f:
    be in oblivion in Vergessenheit geraten sein;
    fall ( oder sink) into oblivion in Vergessenheit geraten;
    disappear into political oblivion in der politischen Versenkung verschwinden;
    rescue sth from oblivion etwas der Vergessenheit entreißen
    2. JUR, POL Amnestie f, Straferlass m
    * * *
    noun, no pl.
    (being forgotten) Vergessenheit, die

    sink or fall into oblivion — in Vergessenheit geraten

    * * *
    n.
    Nichtbeachtung f.
    Vergessenheit f.

    English-german dictionary > oblivion

  • 15 oblivio

    oblīvio, ōnis, f. (obliviscor), I) das Vergessen, die Vergessenheit, a) appell.: fugitiva, Varro LL.: oblivio eorum, qui nunc sunt, neben reticentia posterorum, Cic.: ab oblivione vindicare, der Vergessenheit entreißen, Cic.: alqd oblivioni dare (anheimgeben), Liv., od. venire in oblivionem alcis rei, Cic., od. capere oblivionem alcis rei, Plin., etwas vergessen: capit me oblivio alcis rei, ich vergesse etwas, Cic.: alqd oblivione dimittere, sich etw. aus dem Gedächtnis schlagen, Tac.: alqm in oblivionem alcis rei adducere, machen, daß jmd. etw. vergißt, Liv.: omnes oblivio alta suppressit, Sen.: iniurias oblivione contriveram, hatte vergessen, Cic.: non iacēre in oblivione, sed in assidua commemoratione omnibus omnium flagitiorum esse, Cic.: in oblivionem ire, in V. geraten, Sen.: per oblivionem, aus Vergessenheit, Suet.: omnium factorum dictorumque oblivio, Suet., od. discordiarum oblivio, Iustin., Amnestie. – Plur., Hor. carm. 4, 9, 34. Gell. 9, 5, 6. Ps. Quint. decl. 306. – b) nom. propr.: α) oblivionis amnis od. aqua, der Strom der Vergessenheit, v. der Lethe, obl. amnis, Sen. ad Marc. 19, 4 H. (wo Koch Oblivio amnis). Lact. 7, 22, 16: aqua obl., Lact. 3, 18, 16; 7, 22, 9. – β) Oblivio, ein Fluß im tarrakon. Hispanien, j. Lima, Mela 3, 1, 9 (3. § 10). Plin. 4, 115. Liv. epit. 55; vgl. Sil. 16, 477. – II) die Vergeßlichkeit, Curt. 7, 1, 9. Tac. ann. 11, 38. Suet. Claud. 39, 1.

    lateinisch-deutsches > oblivio

  • 16 oblivio

    oblīvio, ōnis, f. (obliviscor), I) das Vergessen, die Vergessenheit, a) appell.: fugitiva, Varro LL.: oblivio eorum, qui nunc sunt, neben reticentia posterorum, Cic.: ab oblivione vindicare, der Vergessenheit entreißen, Cic.: alqd oblivioni dare (anheimgeben), Liv., od. venire in oblivionem alcis rei, Cic., od. capere oblivionem alcis rei, Plin., etwas vergessen: capit me oblivio alcis rei, ich vergesse etwas, Cic.: alqd oblivione dimittere, sich etw. aus dem Gedächtnis schlagen, Tac.: alqm in oblivionem alcis rei adducere, machen, daß jmd. etw. vergißt, Liv.: omnes oblivio alta suppressit, Sen.: iniurias oblivione contriveram, hatte vergessen, Cic.: non iacēre in oblivione, sed in assidua commemoratione omnibus omnium flagitiorum esse, Cic.: in oblivionem ire, in V. geraten, Sen.: per oblivionem, aus Vergessenheit, Suet.: omnium factorum dictorumque oblivio, Suet., od. discordiarum oblivio, Iustin., Amnestie. – Plur., Hor. carm. 4, 9, 34. Gell. 9, 5, 6. Ps. Quint. decl. 306. – b) nom. propr.: α) oblivionis amnis od. aqua, der Strom der Vergessenheit, v. der Lethe, obl. amnis, Sen. ad Marc. 19, 4 H. (wo Koch Oblivio amnis). Lact. 7, 22, 16: aqua obl., Lact. 3, 18, 16; 7, 22, 9. – β) Oblivio, ein Fluß im tarrakon. Hispanien, j. Lima, Mela 3, 1, 9 (3. § 10). Plin. 4, 115. Liv. epit. 55; vgl. Sil. 16, 477. – II) die Vergeßlichkeit, Curt. 7, 1, 9. Tac. ann.
    ————
    11, 38. Suet. Claud. 39, 1.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > oblivio

  • 17 rescue

    1. transitive verb
    retten ( from aus); (set free) befreien ( from aus)
    2. noun
    see 1.: Rettung, die; Befreiung, die; attrib. Rettungs[dienst, -versuch, -mannschaft, -aktion]

    go/come to the/somebody's rescue — jemandem zu Hilfe kommen

    * * *
    ['reskju:] 1. verb
    (to get or take out of a dangerous situation, captivity etc: The lifeboat was sent out to rescue the sailors from the sinking ship.) retten
    2. noun
    ((an) act of rescuing or state of being rescued: The lifeboat crew performed four rescues last week; After his rescue, the climber was taken to hospital; They came quickly to our rescue.) die Rettung
    - academic.ru/61716/rescuer">rescuer
    * * *
    res·cue
    [ˈreskju:]
    I. vt
    to \rescue sb/sth (save) jdn/etw retten; (free) jdn/etw befreien
    to \rescue a hostage/a prisoner eine Geisel/einen Gefangenen befreien
    to \rescue sb from danger jdn aus einer Gefahr retten
    to \rescue sb/sth from a fire jdn/etw aus einem Feuer retten
    II. n
    1. (act of saving) Rettung f
    2. no pl (being saved) Rettung f
    to come [or go] to sb's \rescue jdm zu Hilfe kommen
    III. n modifier (attempt, helicopter) Rettungs-
    \rescue bid Rettungsversuch m
    \rescue mission Rettungsmission f, Rettungseinsatz m
    \rescue operation Rettungsarbeiten pl, Bergungsarbeiten pl
    \rescue package Notpaket nt
    \rescue team Rettungsmannschaft f
    * * *
    ['reskjuː]
    1. n
    (= saving) Rettung f; (= freeing) Errettung f, Befreiung f

    to go/come to sb's rescue — jdm zu Hilfe kommen

    it was Bob to the rescue — Bob war unsere/seine etc Rettung

    rescue attempt/operation/party — Rettungsversuch m/-aktion f/-mannschaft f

    See:
    → air-sea rescue
    2. vt
    (= save) retten; (= free) erretten, befreien

    you rescued me from a difficult situation the rescued were taken to hospital — du hast mich aus einer schwierigen Lage gerettet die Geretteten wurden ins Krankenhaus gebracht

    * * *
    rescue [ˈreskjuː]
    A v/t
    1. (from) retten (aus), befreien (von), besonders etwas bergen (aus, vor dat):
    rescue sb from drowning jemanden vor dem Ertrinken retten;
    rescue from oblivion der Vergessenheit entreißen
    2. JUR jemanden (gewaltsam) befreien
    3. (gewaltsam) zurückholen
    B s
    1. Rettung f, Bergung f:
    come to sb’s rescue jemandem zu Hilfe kommen
    2. (gewaltsame) Befreiung
    3. JUR (gewaltsame) Wiederinbesitznahme
    C adj Rettungs…, Bergungs…:
    rescue breathing Mund-zuMund-Beatmung f;
    rescue effort Rettungsversuch m, -bemühungen pl;
    rescue helicopter Rettungshubschrauber m;
    rescue operations Bergungs-, Rettungsarbeiten;
    rescue party ( oder squad, team) Bergungs-, Rettungsmannschaft f;
    rescue vessel SCHIFF Bergungsfahrzeug n
    * * *
    1. transitive verb
    retten ( from aus); (set free) befreien ( from aus)
    2. noun
    see 1.: Rettung, die; Befreiung, die; attrib. Rettungs[dienst, -versuch, -mannschaft, -aktion]

    go/come to the/somebody's rescue — jemandem zu Hilfe kommen

    * * *
    n.
    Bergung -en f.
    Errettung f.
    Rettung -en f.

    English-german dictionary > rescue

  • 18 Dunkel

    1) Dunkelheit темнота́. nächtliches [morgendliches] Dunkel ночна́я [у́тренняя] темнота́. bei Nacht auch тьма
    2) Unbekanntheit мрак. das Dunkel um diesen Fall lichtet sich мрак, покрыва́ющий э́тот слу́чай, рассе́ивается. etw. liegt im Dunkel что-н. покры́то мра́ком неизве́стности. etw. dem Dunkel der Vergessenheit entreißen извлека́ть /-вле́чь что-н. из мра́ка забве́ния. Licht ins Dunkel v. etw. bringen пролива́ть /-ли́ть свет на что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Dunkel

  • 19 Nebel

    1) тума́н. ein Nebel von Zigarrenrauch stand im Raum в помеще́нии как тума́н <тума́ном> стоя́л сига́рный дым | etw. dem Nebel der Vergessenheit entreißen вырыва́ть вы́рвать что-н. из мра́ка забве́ния. etw. liegt im Nebel der Zukunft что-н. де́ло тума́нного бу́дущего wegen Nebel ausfallen не состоя́ться по неизве́стным причи́нам
    3) Astrologie тума́нность. bei (dichtem) Nebel fahren в (густо́м) тума́не

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Nebel

  • 20 спуд

    м
    держать что-либо под спудом — etw. (A) verborgen halten (непр.)
    вытащить из-под спуда — der Vergessenheit entreißen (непр.) vt

    БНРС > спуд

См. также в других словарях:

  • Vergessenheit — Ver|gẹs|sen|heit 〈f. 20; unz.〉 Zustand des Vergessenseins ● in Vergessenheit geraten allmählich vergessen werden * * * Ver|gẹs|sen|heit, die; [mhd. vergeʒʒenheit]: das Vergessensein: etw. der V. entreißen; in V. geraten, kommen. * * *… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»